GABRIEL EN NUESTROS CORAZONES

En la asignatura de Música Activa y Movimiento de 3º ESO A PMAR/B PMAR/C PMAR Y /D PMAR la profesora  Sandra López Zarcooha tenido una iniciativa preciosa:  hacer a sus alumnos escribir una carta a los padres de Gabriel por el hecho acontecido, en el que la música les ha inspirado para escribir sus sentimientos. Las cartas serán enviadas a la familia por parte del centro.
Aquí tenéis dos ejemplos de las cartas tan conmovedoras que nuestros chicos han escrito, en su versión bilingüe:

"Queridos padres de Gabriel:
Os escribo esta carta para  transmitiros mi dolor ante tan gran pérdida. Sé que mi sufrimiento no es comparable al vuestro, y que nadie llorará más que vosotros, mas quería que vierais que no os encontráis solos y que habéis conmovido a un país.
Mi carta no será la más bonita ni la más conmovedora, pero desde mi casa esperaba llegar del colegio y ver en las noticias que Gabriel había aparecido; fue grande mi pena cuando, aunque lo encontraron, fuera sin vida.
El mundo será un lugar más frío sin "el pececito"
Mi pésame 

Alicia Zamorano Gándara, 3º ESO A

Dear Gabriel's parents, .
I am  writing to you this letter to be able to convey my pain owing to the death of Gabriel. I know that my suffering it is not comparable to your suffering, and nobody will cry more than you, but I just wanted  you to see that you are not alone, and you have moved all the country.
My letter will not be the prettiest or the most touching, but from my house I expected  to arrive from the school and  see in the news that Gabriel was found, and my dissapointment was huge, knowing that althought  he was found,  he was without life.
The world probably will be colder without ''the goldfish''.
My condolences.

Translated by:. Iván García 

" Queridos padres de Gabriel:
No sé muy bien cómo empezar esta carta. Quizá empezaré diciendo lo mucho que siento la  pérdida de vuestro pequeño. No siento ni la mitad de dolor que sienten ustedes, pero os entiendo y os apoyo total y completamente.
No me conocéis, pero os quiero dedicar unas palabras de apoyo , que ahora más que nunca lo necesitáis como nadie. Esto es totalmente injusto, pero no dejéis de luchar.
El tiempo pone a cada uno en su lugar y las injusticias se pagan caro.
Nadie tiene el derecho de arrebatar la vida de nadie, y aunque ahora duela, y mate por dentro , tenéis que luchar y dejar que la justicia actúe.
Entiendo todo lo que estáis pasando y con esto quiero daros todo mi apoyo, porque os merecéis todo lo mejor.
Enterrar a un hijo es la cos más dura que puede haber en el mundo. Con el tiempo aprenderéis a vivir con ello, aunque esta cicatriz no se marche de vuestros corazones.
Os cuida y os quiere desde el cielo, estoy segura.
Sigue nadando, pesacaito

Claudia Couto,3º ESO C

Dear Gabriel’s parents,
I don’t really know how to start this letter. Perhaps, I will start saying how much I felt the lost of your son. I don’t feel  half of what you feel but I understand you and I totally and completely support you.
You don’t know me but I want to dedicate you some words of support that, now more than ever, you need  as nobody. This is totally unfair but  don’t stop fighting. The time puts everybody in his/her place, and the injustices are dearly paid.
Nobody has the right to take the life of nobody and, although now it pains and hurts inside, you must fight and let the justice proceed
I understand everything you are passing and, with these words, I only want to give you my support because you deserve the best.
Burying a son is the hardest thing that there may be in the world. When  time passes by, you will learn to live with it although this scar will never dissapear of your hearts.
He takes care and loves both of you from the heaven, I’m sure.
Keep swimming little fish.
 Translated by Ana María Moya 3º ESO A


GABRIEL IN OUR HEARTS




No comments:

Post a Comment

Note: only a member of this blog may post a comment.