OBRA DE TEATRO EN INGLÉS

El pasado 9 de febrero los alumnos de 3º ESO y 1º y 2º de bachillerato asistieron a una obra de teatro en inglés en el teatro Lope de Vega de Ocaña. Uno de nuestro alumnos de bachillerato hace una crítica de la misma: 

"La obra en general ha resultado amena y agradable. A  los pocos minutos tenías ese sentimiento de querer que los personajes consiguieran los desafíos a los que se interponían. Con la participación del público, y la gran cantidad de humor que cuenta, uno sale con buen sabor de boca tras la obra. Si bien, en la parte final, cerca de la última media hora de acto, se vuelve un tanto repetitiva y ligeramente aburrida con algunos argumentos ajenos al principal que parecen más relleno que parte de la obra, pero que se entiende que están realizados para acercar al público y que éste se sienta representado (me refiero a la conversación de chat). En conclusión, la obra resulta divertida, fácil de entender (los actores se expresan muy bien) y la única pega que le pongo es la del final.

José Javier de Haro Alba (1º BCT)

"The play was  close and pleasant in general , just after starting you had that kind of feeling of wanting the character to achieve all the challenges that they had to face. With the public's participation and lots of funny moments, you get out of the theater with a good taste in your mouth. But  it became  repetitive and a bit boring in the last half an hour with some arguments apart of the main one, that look like stuffing more than  part of the play, but it's understandable as they wanted  to get the audience involved(I'm talking about the chat conversation).In conclusion, the play was enjoyable, easy to understand (actors made the effort to be understoodpretty well) and the only bad thing about it is the one at the end."

José Javier de Haro Alba (1º BCT)

RESEÑA DE LA REPRESENTACIÓN “LA CELESTINA”

“La Celestina” nos cuenta la historia de Calisto y Melibea, dos jóvenes enamorados, que durante la representación disfrutan de un amor prohibido. En esta se verán presentes una alcahueta que busca su beneficio, criados ambiciosos y unos padres que debieron ser más cuidadosos con su hija entre otros.
Escrita por Fernando de Rojas, la obra es representada en un sencillo teatro de Madrid, el teatro Karpas. A pesar de que el salón de butacas no supera el tamaño de un aula, cada espectador cuenta con el espacio suficiente para disfrutar de esta.
La mejor parte, de los pocos metros de la habitación, es que aun se puede sentir mejor y más de cerca cada palabra que sale de los personajes y las emociones que estos expresan. Así consiguen que nos creamos que somos parte de la conversación. Como toda tragicomedia, hay momentos de tristeza y otros que resulta inevitable soltar alguna carcajada.
Es realmente impresionante como con unas simples cortinas y algunos objetos más como atrezo te hacen sumergirte de lleno en lo que está sucediendo. Obviamente, el mérito es de los actores, quienes, al final, comparten unas palabras con el público.
Particularmente, ha sido una experiencia muy grata y la recomendaría a cualquier joven o adulto que quisiera pasar un rato entretenido. 

Ana María Moya 3ºA

REVIEW OF THE PERFORMANCE “THE CELESTINA”


“La Celestina” tells us the story of Calisto and Melibea, two young lovers who live a forbidden love. These are the characters among others: an old gossiper trying to find her gain, some ambitious servants and two parents who should have been more careful with their daughter.

Written by Fernando de Rojas, the play took place in a modest theatre of Madrid, the Karpas theatre. Despite the fact that the seating area is not bigger than a classroom, each spectator has enough space to enjoy it.

The best thing about these few meters of the room is that you can feel every word that is said by the characters and the feelings they express better and closer. In this way, they get that the spectators believe they are part of the conversation. As in all the tragicomedies, there are moments of sadness and others where laughing is inevitable.
It is really amazing how some curtains and some objects as stage props draws you into what is happening. Obviously, the merit is from the actors who, at the end, share some words with the public.
Personally, it has been a pleasant experience and I recommend it to any teenager or adult who want to have an enjoyable time.

Ana María Moya 3ºA

QUÍMICA Y LATÍN: UNIDOS ETIMOLÓGICAMENTE PARA SIEMPRE

Rompiendo los mitos sobre la "rivalidad" de estas asignaturas.

Os presentamos una  actividad interdisciplinar muy creativa llevada a cabo por las profesoras Cristina Sevillano (Latín) y Ana Belén Franco (Química):


¿Por qué el símbolo químico del oro es Au,  el del hierro es Fe o el del fósforo es P?
¿Sabías que el yodo es de color violeta y que los halógenos se llaman así porque generan sales?
¿Ciencias? ¿Letras? A simple vista pueden parecer muy diferentes. Incluso diferencias abismales, podríamos añadir. Aunque no tiene por qué. Los alumnos de Física y Química y Latín de 4º de la ESO nos lo demuestran con  una actividad interdisciplinar y cooperativa.

La actividad anteriormente mencionada ha consistido en la búsqueda de información sobre los elementos químicos, el grupo al que pertenecen, la identificación del símbolo y el nombre. También han buscado y añadido el origen etimológico de los nombres de cada símbolo y palabras relacionadas etimológicamente con estos. Todo esto separado y unido en las seis caras de cubos hechos con papel y de distintos colores cada uno: los “aristócratas” gases nobles (azul), los alcalinos (blanco), los metales de transición (rojo), los carbonoideos (naranja), los nitrogenoideos (amarillo) y los anfígenos y halógenos, de verde.

Finalmente, tras haber unido todos los cubos de colores, se forma un  gran cubo de Rubik.

Tras esta investigación sobre si las ciencias y las letras son complementarias, llegamos a la conclusión de que ambas se apoyan mutuamente. ¿Todavía dudan de su compatibilidad? 



Adriana Crisu, 1ºBCS



CHEMISTRY AND LATIN.UNITED 
ETYMOLOGICALLY FOREVER

 Breaking the myths about the “rivalry” of these subjects.

We are introducing you a very creative, interdisciplinar activity carried out by Cristina Sevillano (Latin)  and Ana Belén (Chemistry): 


 Why is Au the chemical symbol for gold, or  Fe the symbol for  iron and P the symbol for  phosphorus?

Do you know why iodine is violet and the halogens generate salt?
Science?  Arts? At first sight, they may  seem very different. Moreover, we could say that there are abysmal differences.But it doesn’t have to be the case. 

Physics and Chemistry  students and Latin students from 4ºESO make evident this fact with  an interdisciplinary, cooperative activity.The activity consisted of   searching information about the chemical elements , their group ,their identification and their name.Furthermore, they searched and added the etymological origin of every symbol's name and words etymologically related with them. All of these  was assembled  separately and  then joined  in paper a six-face paper cubes which had different colors, corresponding to the "aristocrat" noble gases(blue),the alkaline (white),the transition metals (red),the carbonates (orange),the nitrogenous (yellow) and the chalcogen  and halogens(green).
Finally, after having joined all the cubes, a  big Rubik's cube was formed.

After these investigations  about whether science and arts are complementary or not, we come to the conclusion that both of them support each other.Do you still doubt about their compatibility?

Paula Feceu 3ºESO A




CONCIERTO DE NAVIDAD
Como en cursos anteriores los profesores del departamento de música organizaron el 21 de diciembre un concierto de Navidad con  alumnos de ESO y Bachillerato. En dos turnos de 1 hora cada uno interpretaron diversas piezas musicales, utilizando diferentes instrumentos y las voces de nuestros alumnos. Además  tuvimos un baile y hubo una actuación especial del coro de alumnos que tenemos en el centro y que se reúne todos los jueves en los recreos. Queremos dar las gracias al esfuerzo de todos los profesores de música implicados.

CHRISTMAS CONCERT
As in previous years the Music Department teachers organized  a Christmas concert with students of ESO and Bachillerato on 21 December. In two shifts of 1 hour each, they performed several musical pieces, using different instruments and  the voices of our students. In addition we had a dance performance and there was a special performance of the choir of students we have in our school . They meet every Thursday during the break. We would like to thank the effort of all the involved music teachers.

 Este fue el programa/ This was the program:
1er turno /1st shift: 2º Bachillerato: Juego de tronos y Greensleves, 1º Bachillerato: Mama(Jonas Blue &Wiliam Singe), Mi héroe (Antonio Orozco), Imagine (John Lennon) con alumnos de 4º ESO. 3º ESO Coreografía del tema Kiss the sky (3ºD/PMAR) 2ºESO  Les Choristes (2º A-B-C/PMAR), City of Stars (2º A y B), We wish you a merry Christmas
2º turno: / 2nd shift :4º ESO  Felices los cuatro, Romeo y Julieta (representación teatral) 3ºESO Born this way (3º A,B y C PMAR),Coreografía del tema Kiss the sky (3ºC/PMAR), CORO DE ALUMOS Tu enemigo, Hecho con tus sueños, La luz que nace en ti , 1ºESO Rodolfo el reno (1º A y B), Silent Night (1º A y B bilingüe), Dime niño y Fun, fun, fun (1º C) , Campana sobre campana y Ay que chiquirritín (1º D)

CONTRA LA VIOLENCIA DE GÉNERO

Llevamos  años conmemorando el día 24 de noviembre, día   contra la   violencia de género, en nuestro centro..Aquí tenemos un artículo donde se nos cuenta  una de las actividades realizadas. La profesora Meritxell Sanglas ha coordinado una preciosa actividad con sus alumnos de 2º A :


Para el día de la violencia de género, 24 de noviembre, en el IES Miguel Hernández hemos querido homenajear a las víctimas con un mural, indicando cuantas mujeres han fallecido a manos  de hombres cada año. Exactamente, desde 2003 hasta 2016 han muerto 850, y en lo que llevamos de año 45.
Cada número del mural está decorado por mandalas hechas por los alumnos de 2ºESO, con la técnica del zentangle.

También había un photocall situado a la entrada del edificio A, el que que ponía “hazte una foto y súbela a tu perfil”. Aquí todo el alumnado, como el mensaje indicaba, se hacía una foto y la subía a su red social.

Este problema afecta a nuestra sociedad desde hace años y todos nosotros tenemos que hacer que pare.

Ana Contreras García 2º ESO A

AGAINST GENDER VIOLENCE

We have  been celebrating   the day against gender violence on 24th of November.in our high school for a few years.
Here ,there is an article that tells us about oneof the  activities we did. Meritxell Sanglas, a teacher, has prepared a beautiful activity with her 2ºA art class:

On   the day against gender violence on 24th of November, Miguel Hernández secondary school  paid tribute to victims with a mural indicating how many women have been killed by their ex-partners. Exactly, from 2003 to 2016 850 women have died, and  45 within this year.
Each number in the mural is decorated with mandalas. These mandalas were made by 2º ESO pupils with zentangle technique.
Also, there was a photocall in the hall of building A, where we can read "take a photo and upload it in your profilel". Here, all pupils took a photo and they upload it in a social networking.
This problem has affected our society for many years and we have to stop it.

Translated by Ana Tejero Martín 3º ESO B

CIENCIAS APLICADAS A LA ACTIVIDAD PROFESIONAL

En este artículo, Daniel Megías, un alumno de 4º ESO A nos presenta una asignatura que está estudiando este año. Su profesora Ana Belén Franco nos ha proporcionado este artículo:

"Ciencias Aplicadas a la Actividad Profesional" es una asignatura tan práctica  como teórica ya que cada vez que hacemos una práctica, al terminarla, se empieza con el informe donde se anota el procedimiento y los resultados.
La última práctica consistía en fabricar un espectroscopio, con el que mirando hacia una zona iluminada podías observar los diferentes colores.

Al principio no sabía qué me iba a encontrar en esta asignatura, pero mis expectativas no decayeron cuando empezamos la primera práctica ya que te entretienes y aprendes.

Ahora nuestro proyecto es la elaboración de una colonia de diferentes esencias, sin duda, un buen regalo para Papa Noel.


Daniel Megías 4º ESO A


SCIENCE APPLIED TO THE PROFESSIONAL ACTIVITY

In this article, Daniel Megías , a student in 4º ESO A introduces us a subject which he is studying this year. His teacher, Ana Belén Franco, has provided this article to us:


"Science Applied to the Professional Activity" is a subject as  practical as theoretical  because, every time we do a practice, when we finish it, we start writing” the report” where  we write  the way we did it and its results.

The last practice we did consisted of making   a spectroscope, with which we discovered that looking to an illuminated area, we could see different colours.

At first time I didn't know what I was going to find in this subject , but my expectations didn't decrease when we started the first practice ,seeing that it was entertaining and you learnt at the same time.
Now, our  next project is the elaboration of a fragrance with different essences, without any doubt, a very good Santa Claus' present!!

Translated by Alicia Zamorano, 3º ESO A


NUESTRO INSTITUTO VISITA BAGHERIA (SICILIA)

OUR SCHOOL VISITS BAGHERIA (SYCILY)


Este es el segundo año en que el IES Miguel Hernández participa en un proyecto Erasmus financiado por la Unión Europea. Se llama "You are not alone". El curso pasado tuvimos la visita de alumnos y profesores de Polonia, Holanda, Portugal  e Italia. Este curso nos toca viajar a nosotros. 
Nuestra primera visita ya se ha producido.6 alumnas de 3º y 2º de ESO acompañadas de dos profesores han visitado Bagheria, una pequeña ciudad cerca de Palermo en Sicilia. Cada alumna ha sido acogida por una familia y han asistido al centro escolar italiano con el que hacemos el proyecto. Aquí os dejamos las impresiones sobre el viaje de algunas de nuestras alumnas.


This is the second year in which Miguel Hernandez secondary school participates in an Erasmus project funded by the European Union. It is called "You are not alone". Last year we had the visit of students and teachers from Poland, the Netherlands, Portugal and Italy. It is our turn to travel abroad.
Our first visit has already been done.6 students from 3rd and 2nd years together with  two teachers have visited Bagheria, a small town near Palermo in Sicily. Each student has been received by a family and attended the Italian school with which we are making  the project. Here you have the impressions about their travel of some of our students.

Ana María Moya 3º A:
La semana del 6 al 11 de noviembre, ocho de nosotros, Claudia del Barco  y Paula de 2º ESO; Ana Tejero, Ana María Moya , Claudia Vicente y Elena Sa´nchezde 3 ° ESO; y Juan Manuel Peces  y Lalo Martín, dos profesores, estuvimos en Bagheria, una ciudad de Palermo (Sicilia).
Para algunos de nosotros, era la primera vez viajando en un avión. Para realizar el viaje, tuvimos que coger cuatro aviones, dos para el vuelo de ida y otros dos para el vuelo de vuelta. Hicimos escala en Roma.
El primer día, el lunes, solo fuimos de un aeropuerto a otro y conocimos a las familias. ¡Son geniales! El martes, nos reunimos con el alcalde en el ayuntamiento. ¡El techo era realmente increíble! También jugamos juegos típicos y vimos un espectáculo de los niños y profesores italianos. ¡Una profesora bailó flamenco! Por la tarde, estuvimos en el Museo de Giocattolo, un museo sobre juguetes. El miércoles, estuvimos en la escuela, donde pudimos ver una fantástica obra musical, y luego visitamos el Museo Guttuso dentro de Villa Cattolica y el Palazzo Cutò, la biblioteca. El jueves estuvimos en clase con nuestros "nuevos hermanos y hermanas" y, por la tarde, fuimos al Museo de las Anchoas. El dueño cantaba todo el tiempo. Visitamos Palermo el viernes. Finalmente, el sábado por la mañana volvimos a España.
En general, fue un viaje fantástico con gente genial.
P.D.: ¡Nunca olvidábamos llevar con nosotros la bandera española!

The week from 6th until 11th November, eight of us, Claudia and Paula from 2nd ESO; Ana, Ana María, Claudia and Elena from 3rd ESO; and Juan Manuel and Lalo, two teachers, were in Bagheria, a city near Palermo (Sicily).
For some of us, it was the first time in a plane. To do the trip, we had to take four planes, two outbound flights and other two inbound flight. We did a stopover in Rome.
The first day, on Monday, we only were from one airport to another and we met the families. They were great! On Tuesday, we met the major in the town hall. The ceiling was really amazing! We also played typical games and saw a show by the Italian children and teachers. A teacher danced flamenco! In the afternoon, we were in the Museum of Giocattolo, a museum about toys. On Wednesday, we were in the school, where we could see a fantastic musical play, and then we visited Guttuso Museum inside Villa Cattolica and the Palazzo Cutò, the library. On Thursday, we were in class with our “new brothers and sisters” and, in the afternoon, we went to the Anchoves Museum. The owner sang all the time. We visited Palermo on Friday. Finally, on Saturday morning we came back to Spain.
Overall, it was a fantastic trip with great people!



P.S.: We never forgot to take the Spanish flag with us!



Ana Tejero Martín 3ºB:
Mi experiencia en Italia ha sido muy buena. Antes de ir, estaba muy nerviosa y ansiosa porque nunca había viajado al extranjero. Esta ha sido la primera vez que he viajado a otro país y que he volado en avión.
Esperaba que fuese un viaje menos entretenido, pero no ha sido así. En Italia, concretamente en Bagheria (Sicilia) he pasado unos días maravillosos. Mis compañeras, Claudia Vicente-Ruiz, Claudia del Barco, Elena, Paula y Ana María han sido geniales, y no nos hemos aburrido en ningún momento. Y, por supuesto, nuestros profesores, Juanma y Lalo se han portado muy bien con nosotras.
Allí, en Bagheria, visitamos muchos lugares importantes como el museo del juguete, el ayuntamiento o el museo de la anchoa. Todos ellos muy interesantes.
En nuestra estancia, nos hemos alojado con familias italianas. Todas ellas maravillosas. Pero en mi caso, he de decir que me han hecho sentir como en casa. Me han enseñado algunas palabras en italiano como giocattolo (juguete), o cómo comer espaguetis como ellos, ¡es muy divertido! Y yo también les he enseñado algunas palabras y juegos de España.
¡Ha sido una experiencia inolvidable!

My experience in Italy was really great. Before going there, I was so nervous and excited because I had never travelled abroad. This has been my first time that I have been to another country and the first time that I have travelled by plane.
I expected it to be less funny but it was not true. In Italy, especially in Bagheria (Siciliy) I had spent  some wonderful days. My partners, Claudia Vicente-Ruiz, Claudia del Barco, Elena Sánchez, Paula and Ana María Moya aregreat ly, and we haven' t been bored at all. And, of course, our teachers, Juanma Peces  and Lalo Martín have been really nice with us.
There, in Bagheira, we have visited a lot of important places such as the museum of toys, the town hall, the museum of the anchovy. All of them were  really curious.
We have stayed with a family. All of them  were so lovely. But in my case, I have to say that they made me feel at home. They have taught me some Italian words as giocattolo (toy), or how to eat spaghettis as they do, it’s really funny!. Also, I have taught them some Spanish words and games.
It has been an unforgettable experience!



CLAUDIA VICENTE 3º B
Comida italiana
En nuestro viaje en Italia hemos comido alimentos típicos de allí como espaguetis, macarrones, una gran variedad de pizzas (con patatas fritas, Nutella, salchichas…) y arancini. Los italianos suelen consumir más alimentos que los españoles. Nos ha gustado mucho la comida de allí y hemos venido con unos kilos de más😊 
    Italian food
In our trip to Italy, we have eaten typical food from there like spaghetti, macaroni, a lot of pizzas (with chips, Nutella, sausages on them…) and arancini. Italians tend to consume more food than Spanish people. We have enjoyed the food there and we have put on weight (we have come with a few extra pounds)😊